| BOKUTACHI NO KISETSU-DOES |
 |
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
Surikireta yubisaki wo
Azayake ni hitashita
Mezamete 'ku haru no you na
Omoide wo dakishime
| My worn-out fingertips
Are drenched in the morning sunlight
It seems like Spring is waking
Hold close the memories
|
Tomaranai setsunasa mo
Ikutsu mo no deai mo
Kirameite 'ru
Takara mono da yo
| I'm not eager to stop
As long as our meetings aren't too old
It glitters
It's a treasure.
|
Ima subete ga
Boku-tachi no kisetsu wo terashite
Donna toki mo
Wasurenai yo
Kimi to onaji umi wo mite 'ta
Ano hi no koto wo
| Now our whole
Season is illumnated
Also don't
Forget the time
We spent all day
Watching the same sea.
|
Namida yori atatakai
Mizu no you ni
Yume miru
Boku wa naze tsutaetai
Kotoba ni mo dekizu ni
| I dream of
Gentle tears that
Seem like water.
Also, how can I tell
When I'm unable to speak?
|
Yomigaeru itoshisa mo
Kizutsukeru kowasa mo
Tachidomarazu
Kanjitai dake
| Resurrecting our love
I'm afraid I'll be hurt
Only make the feelings
Stand still.
|
Hikari abite
Boku-tachi no kisetsu ga hajimaru
Donna toki mo wasurenai yo
Kimi to onaji kaze ni natta
Ano hi no koto wo
| Bask in the sunlight
It's the beginning of our season
Also don't forget the time
We spent all day
In the same roaring wind
|
Arukidasou
Nemuranai yoru wa mou iranai
Subete no asa
Ai suru tame ni
| I can't sleep at night anymore
Before walking
All morning
Because of love
|
Hikari abite
Boku-tachi no kisetsu ga hajimaru
Donna toki mo wasurenai yo
Kimi to onaji kaze ni natta
Ano hi no koto wo
| Bask in the sunlight
It's the beginning of our season
Also don't forget the time
We spent all day
In the same roaring wind
|
Ima subete ga
Boku-tachi no kisetsu wo terashite
Donna toki mo
Wasurenai yo
Kimi to onaji umi wo mite 'ta
Ano hi no koto wo
| Now our whole
Season is illumnated
Also don't
Forget the time
We spent all day
Watching the same sea.
|
Wasurenai sa
Kimi to boku wo tsunagu no wa
It's true love for you......
| Don't forget
To tie you and me together
It's true love for you...... | | | |
|
Transliterated by
Shinobi Chirlind-Byouko http://www.virtual-rotation.com/chirlind/others/sentai.html
Translated by Terry Ki <
terryki14@hotmail.com>
source: animelyrics.com
.
.
.
Ah~ Long time no post ne?
Tidak ada komentar:
Posting Komentar